瑞典留学说什么语言?
去瑞典留学要说英语,因为学校里有很多授课型硕士专业是用纯英文授课的(如NESET的MBA),而且很多学校的官网也是用英文界面。 但说到“说”就有点歧义了——你是指跟当地人交流时用英语吗?还是指你跟你的老师同学发邮件、做presentation等等需要用英语。 前者很简单,瑞典人本身英语水平都很好,日常交流没什么问题;但后者就比较微妙了。
首先我们要明确一点,无论是去哪个国家留学,我们国内的学生在刚过去的那段时间都是属于英语能力还没有达到当地学生水平的留学生(当然,你如果考一个雅思托福成绩很不错的话当我没说话)。即便我们在国外呆了很多年,我们的英语也基本上只达到了可以跟人沟通的水准,远远没有达到native speaker的水平。当我们遇到英国老师、澳洲老师以及那些以英式教育闻名于世的国家/地区老师的课堂的时候,我们一般都是需要配翻译的……所以,当我们要完成一些作业或课程要求的时候,我们往往就需要找翻译来帮我们润色一下,以保证我们的作品质量。
然而,作为留学生的我们有比无好。因为我们有着不同于本地人的思维方式和用语习惯,有时候我们表达同一个意思用英语可能会让本地人有“这人怎么回事,说的啥玩意儿”的感觉。而翻译恰恰能填补上这个思维上的差异。举个栗子: 在国内打电话订机票,通常我们说的是”114或12580”这样的,而英国人则是像发邮件一样地”Please advise me the earliest date and price for the flight from Beijing to London. Thank you in advance!”,如果我们用在线翻译转达这句话,结果很可能就是”请告诉我最早的时间和价格从伦敦到北京的航班。提前感谢你! ” 哈哈,是不是感觉英国人跟中文母语者说话也像外语一样的呢^_^
在瑞典也是一样,虽然当地人可以用很流利的英语跟你进行对话,但当我们涉及到一些专业性较强的领域的时候,他们则会倾向于说瑞典语——因为对她们来说,英语毕竟是第二语言,词汇量和表述能力都有限。而作为外国人,我们则正好相反,故此双方各有优势。不过,你要是说”please translate into English”…那就谁也别笑话谁了~ 另外,瑞典有些学校是纯瑞典语授课的,比如Uppsala University的一些文科类专业。这类课程一般对国际学生是不开放的。