留学生用日语怎么说?
关于“留”字,《现代汉语词典》里解释为“原指定居下来”,并且举出例子说明“留在外国不回来了”,也就是“留学”的意思。“留学”一词的构词来源是“留”和“学”两个汉字。其中“留”表示“停留”“居住”等意思,而“学”则指代“学习”的行为。两个字组合在一起,就产生了“留学”这个概念——指的是一个人出于某个目的(比如求知、求学历)而留在了另一个地方(可能是由于学习的需要,也可能是出于工作的需求)。
关于“生”字,《现代汉语词典》里列举了九个义项,其中与“人生”“生存”“生物”等义项相关的词条下都对“生”做了相应的注释,并且举出了例句加以说明。“生活”这个词也同样如此,在例子的指引下,我们不难发现“生活”这个词的意义范围要远远大于“生存”;而且因为“活”字本身就包含了“行动”“运动”等含义,所以“生活”其实也意味着更积极的“存在状态”——即“活着”“充满活力”地存在。虽然“留学”中的“流”字有“流动”“流传”等义项,但是结合句子“他选择出国留学”来看,“流”字在这里面表达的应该是“流动”“搬动”这些动作,因此“留学”的意思是“离开本国到另一国家学习”——这种学习方式不同于远程教学或网上的知识分享,它意味着留学生本人必须亲身来到异国他乡接受教育。
将“留”和“学”两个汉字组合到一起,就可以明确地表达出这个概念——“留学”即为了求学而离乡别井。 至于为什么是“留洋”而不是别的什么词,恐怕原因就在“洋”字上。 “洋”在这个语境中是一个名词,它指的是“海洋”,也暗喻着“西方世界”。那么留学生们不远万里奔赴海外学习,不正像鱼儿离开了大海一样吗?由此形成了一个象征意味强烈的比喻——“留学海外”或者“留洋”。