加拿大什么语种?
在加拿大学习和生活过三年,来答一下这个有意思的问题。 首先,加拿大的官方语言只有英语和法语两种。虽然魁北克省是以法文为官方语言,但法律规定,在联邦政府任职或受雇于国家公共服务机构的人必须说英文,因为政府文件都要用英文书写。 不过,很多加拿大人都会说一种混合了英、法两种语言的“夹生英文”(anglicophrèn)。这种语言的特点就是每个英文单字后面跟着一个法式英语的名词。
以“你好吗”为例,标准的英式说法是“How are you?”而标准的美式说法则是“What's up?”而在加拿大人的嘴里说出来就变成了“Comment ca va?”或“Ça va?” 而“谢谢”在英式英语中是说“You're welcome.”美式英语里说“No problem!”而在加拿大人说英语的地方这句话就变成了“Je vous en prends par exemple!” 而且,英式的“对不起”,美式“没关系”,在加拿大人的嘴里面变成了“Pardon me!” “That's OK." 这些夹杂着法语词汇的英文让外国人感觉加拿大人的英语水平很烂。事实上,加拿大人的目标是把外语练得流利到足够实用就行,他们不追求语法的准确性。因此他们的英文确实很奇葩,经常让人听不懂。
但是,你要是在加拿大呆上几年,你就会发现他们的英文其实很好懂的。因为所有的事物都有个简单的英文解释。比如,你看到路边有个标志写着“50 km/h”,意思是限速50公里/小时;看到一个标志写着“school”,旁边有一所小学,你就知道这里的学校都按英文字母排序;看到一块牌子上面画了一个圆加一根斜线,下面写着“circle”,你知道这是红绿灯,就都知道该怎么走了……
所以,多看看路边的标志,再结合着路旁的建筑物,你的英文就会突飞猛进。