惠灵顿说什么语言?

玉紫曦玉紫曦最佳答案最佳答案

这个问题很有意思,我最近刚好在研究这个角色的英语原声台词(因为想练听力~)所以做了一些笔记,在这里分享给题主和各位同好~ 首先给出答案,惠灵顿官方说法是“新西兰口音的英国英语”,具体体现为:单词重读、句末语尾音[ə]拉长,以及部分词汇的发音与新西兰英语一致。

接下来我们看一段惠灵顿的英文原声对白: 这段对话出自电影《纳尼亚传奇》(Narnia),惠灵顿身穿纳尼亚战袍,手持宝剑,颇为威武。这里可以注意到他重复了“enough!” 接着再来看一段他对白: 这是他在电影中第一次亮相时的台词,从这一段可以听到他的发音特点:单词重读且句末辅音[-dɪə]拉长。同时也可以看到他的拼写习惯:将“a”改为“e”,将“ou”改为“u”。这些特点与他身为“New Zealander”的身份相符。 我们再来复习一下惠灵顿经典台词“Enough!” 用英文写出这句台词的写法是“Enough!” 但如果直接按照英文本族语者的标准去读的话,听起来会比较像“‘nuff'!” 这个读音很像中文里的“够啦!” 这就是英文本族语者读“Enough!”会带的本地腔调。

而惠灵顿在电影里念“‘nuff’!” 这种念法其实是一种英式开玩笑的方式,以表不屑一顾。 这种发音特点也可以在其它地方发现,例如哈利波特中,当韦斯莱双胞胎哥哥比尔说“I am going to kill Ron Weasley.”时,弟弟查理回了一句“‘nuff’ said!” 除了发音外,我们也可以看看惠灵顿写的字是什么样子的: 再配上那个标志性笑容,感觉就像个可爱的“蠢驴”呀~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!