日本学校日语怎么说?
我举一个例子吧。 比如,我在百度地图上搜索“东京都立川市东小岩西2-7-15 ジャスミン通り”,然后点击导航。
结果,地图显示的是 “おはすみ!” 这表示,到地方了。 而在谷歌地图上输入同样的地点时,结果显示的则是 “オラあーとうもんのこうしゅう” 这表示,到了学校门口了。
为什么两个地图显示的不同呢? 其实这是因为谷歌地图使用的是手机信号基站的数据进行判定,而百度地图使用的是 GPS 和 Wifi 的定位信息进行判定。 所以,在高楼大厦多、建筑物密集的区域(比如都心地区),用百度地图会比较准确;反之,在郊区或者田野旷地,用谷歌地图会更加合适。 但是,在日本学校这个特殊的场所内。因为校园是封闭区域,所以这两种导航软件的判断信息来源其实几乎没有差别——都是接收学校内保安装置的信号强度。两种软件显示的结果就会完全一样了。
顺便说一句,用这种办法测试其他语言也有奇效哦~ 我曾经用同一个方法测试过北京话和天津话的区别,结果在天津市区内也是显示的“おはすみ!”——因为天津大学的位置就在市中心,所以无论是百度还是谷歌,在这里测出的方言差异都是零…… 想测试你家乡话跟普通话的差异吗?去大学校园里试一下吧~